Гендерная лингвистика - это раздел лингвистики, изучающий особенности речи представителей разных полов.
Заметим, что различают два вида гендера, или пола: биологический и социокультурный . Биологический пол — это комплекс анатомических и физиологических особенностей, позволяющих определить принадлежность индивидуума к конкретному полу. Социокультурный пол — это комплекс социальных норм, ожиданий, реакций, ценностей, формирующих отдельные черты личности. Гендерная лингвистика изучает языковые различия именно социокультурных полов, которые не всегда совпадают с биологическими. При этом прослеживаются особенности как письменной, так и устной речи.
Мужчины стремятся доминировать в беседе и самостоятельно выбирать тематику диалога. При этом они тяжело переключаются на другую тему и могут не реагировать на реплики перебивающего или пытающегося свернуть на иную тропинку собеседника, упорно продолжая придерживаться выбранной линии. Женщины переключаются с темы на тему куда легче и порой сами способствуют подобному переключению в собственной же реплике.
Вопреки стереотипу, представительницы прекрасного пола говорят меньше, чем сильного, при этом их предложения короче. Зато в чем стереотипы правы — так это в том, что женская речь куда более более эмоциональна, экспрессивна и оценочна. Дамы действительно любят различные эпитетами, гиперболы, сравнения, уменьшительно-ласкательные суффиксы. Для мужчин оценки менее характеры, а если они их используют, то чаще отрицательные, чем положительные. Зато многие мужчины так или иначе тяготеют к обсценной лексике. Впрочем, это не обязательно будут именно бранные слова, может быть и просто стилистически сниженная лексика.
Говоря о применении тех или иных частей речи, ученые пока не пришли к единству, кто же употребляет больше глаголов — мужчины или женщины. Кто-то говорит, что женщины — чтобы сделать свою речь более живой, ведь живость и эмоциональность идут рядом. Кто-то говорит, что мужчины, потому что глаголами проще сделать речь четкой и динамичной, а также показать последовательность событий.
Однако практически все специалисты сходятся, что женщины применяют больше прилагательных, так как ими можно передать краски, детали, оттенки, которые дамы очень любят. Насчет существительных многие ученые тоже сходны: мужские существительные абстрактны, а женские — более «приземленны», в то же время мужчины любят конкретику, а женщины порой прибегают к витиеватым фразам, различным образным синонимам. Дамы предпочитают личные местоимения — я, ты, мы, он и пр. Мужчины предпочитают дифференцировать объекты или явления, поэтому часто используют притяжательные местоимения — мой, твой, ваш, его — и притяжательные прилагательные.
Мужчины преимущественно употребляют подчинительную синтаксическую связь, а также придаточные времена, цели и места. Они часто выстраивают логические цепочки, иерархии, устанавливают причинно-следственную связь, и эта особенность мышления видна в данной особенности их речи. Речь женщин содержит придаточные степени сравнения и уступительные предложения. Сильный пол чаще использует приказы, а женщины — непрямые просьбы. При ответе на вопрос мужчины часто хотят получить четкий ответ, поэтому и вопрос строят довольно четко. Многие женщины и отвечают витиевато, и вопросы строят также — более открытые, чем многие мужчины.
В тексте мужчин много вводных слов, особенно констатирующих и вводящих логические отношения: несомненно, очевидно, следовательно. Также представители сильного пола любят раскладывать все по полочкам: «во-первых — во-вторых», «с одной стороны — с другой стороны». Как и в устной речи, мужчины употребляют много абстрактных существительных, при этом на оценки они обычно скупы и к разнообразию оценочных средств не прибегают. Восклицательные знаки мужчины ставят не очень охотно, смайлики если и используют, то в основном простые и, как правило, не слишком часто.
Речь представительниц прекрасного пола более эмоциональна, наполнена определениями, дополнениями, обстоятельствами и другими яркими второстепенными членами. Для некоторых дам характерны множественные восклицательные и вопросительные знаки и поставленные в огромном количестве смайлики. Женщины, в отличие от многих мужчин не любят четкие ответы, а потому используют различные элементы неуверенности или предположительности, такие как «может быть», «вероятно», по-моему«, «возможно». В отличие от кавалеров дамы могут называть вещи не своими именами, а использовать различные оценочные, образные синонимы, эвфемизмы и т.д.
В последние десятилетия в лингвистике интенсивно развиваются новые направления исследований, опирающиеся на антропоцентрический подход к изучению языковых явлений. Особое место в таких лингвистических направлениях занимают гендерные исследования. Базовым понятием гендерных исследований является гендер, который понимается как специфический набор культурных характеристик, которые определяют социальное поведение женщин и мужчин, их взаимоотношения между собой. В центре внимания гендерных исследований находятся культурные и социальные факторы, определяющие отношение общества к мужчинам и женщинам, поведение индивидов в связи с принадлежностью к тому или иному полу, стереотипные представления о мужских и женских качествах — все то, что переводит проблематику пола из области биологии в сферу социальной жизни и культуры.
Культура и язык пронизаны гендерными отношениями, а гендер как социокультурная надстройка над биологической реальностью и как система социополовых отношений отражает внутренне противоречивое и одновременно динамичное соотношение мужского и женского субстратов.
Изучение гендерной проблематики в такой перспективе предполагает привлечение к ее исследованию данных других наук. Психолингвистика, этнолингвистика, когнитивная лингвистика, межкультурная коммуникация, прагмалингвистика, социолингвистика и другие науки дают материал для лингвистического анализа гендера. Гендер рассматривается в лингвистике как когнитивный феномен, проявляющийся как в языковых клише, так и в особенностях речевого поведения коммуникантов.
Систематические гендерные исследования в лингвистике начались на рубеже 60-х — 70-х годов нашего века.
За рубежом гендерные исследования интенсивно развивались в 60-е гг. и представляли собой теоретическое продолжение «второй волны» феминистического движения. Феминизм возник как движение в защиту гражданских и политических прав женщин. «Первая волна» (1848-1920) -период, когда главной задачей было достижение формального, юридического равенства. С 60-х гг. говорят о «второй волне» феминизма, и борьба идет уже за достижение фактического равноправия. В связи с этим, изучение взаимосвязи языка и пола его носителей можно разделить на два периода, рубежом которых являются 60-е годы нашего века: 1) нерегулярные (и не связанные со смежными науками) исследования, основанные главным образом на наблюдениях разрозненных фактов; 2) широкомасштабные исследования с 60-х годов, обусловленные ростом интереса к прагматическому аспекту языкознания, развитием социолингвистики и существенными изменениями в традиционном распределении мужских и женских ролей в обществе.
В конце 60-х — начале 70-х годов гендерные исследования в языке получили мощнейший импульс, благодаря так называемому Новому женскому движению в США и Германии, в результате чего в языкознании возникло своеобразное направление, названное феминистской лингвистикой, или феминистской критикой языка. Основополагающей стала работа Р. Лакофф, обосновавшая андроцентричность языка и ущербность образа женщины в картине мира, воспроизводимой в языке. К специфике феминистской критики языка можно отнести ее ярко выраженный полемический характер, привлечение к лингвистическому описанию результатов всего спектра наук о человеке (психологии, социологии, этнографии, антропологии, истории и т.д.), а также ряд успешных попыток влиять на языковую политику.
В феминистской лингвистике просматриваются два направления: первое относится к исследованию языка с целью выявления асимметрий в системе языка, направленных против женщин. Эти асимметрии получили название языкового сексизма (sprachlicher Sexismus). Речь идет о патриархальных стереотипах, зафиксированных в языке и навязывающих его носителям определенную картину мира, в которой женщинам отводится второстепенная роль и приписываются в основном негативные качества. Вторым направлением феминистской лингвистики стало исследование гендерных особенностей коммуникации в однополых и смешанных группах.
Если рассматривать современное состояние гендерных исследований на Западе, то там обычно выделяют три магистральных подхода. Первый подход сводится к трактовке исключительно социальной природы языка женщин и мужчин и нацелен на выявление тех языковых различий, которые можно объяснить особенностями перераспределения социальной власти в обществе. При этом «мужской» или «женский» язык определяется как некая функциональная производная от основного языка, используемая в тех случаях, когда партнеры по речи находятся на разных ступенях социальной иерархии.
Второй — социопсихолингвистический подход — научно редуцирует «женский» и «мужской» язык до особенностей языкового поведения полов. Для ученых, работающих в данном направлении, статистические показатели или определение средних параметров имеют основополагающую значимость и составляют каркас для построения психолингвистических теорий мужского и женского типов речевого поведения.
Представители третьего направления в целом делают упор на когнитивном аспекте различии в языковом поведении полов. Для них оказывается более значимым не только определение частотности различий и оперирование её показателями, но и создание целостных лингвистических моделей когнитивных оснований языковых категорий. В современной западной научной парадигме все три подхода считаются взаимодополняющими и лишь в своей совокупности они обладают объяснительной силой.
Подробный и системный анализ проблем лингвистической гендерологии привел к выводу о существовании пяти основных направлений, которые могут быть дифференцированы как концептуально, так и с точки зрения методологии и характера изучаемого материала:
Главной их особенностью является малая, по сравнению с другими направлениями, разработанность проблемы. В рамках этих исследований постулируется описание наивной картины мира, где в неявном, требующем научной экспликации виде представлены взаимодействие и взаимопроникновение культуры и языка, а также формы фиксации в языке культурно значимой информации. Наименьшим образом разработана гендерная составляющая неевропейских языков, а труды по сопоставительной лингвокультурологии немногочисленны.
В российском языкознании исследование особенностей лингвистической репрезентации гендера началось относительно недавно. История отечественной гендерной лингвистики исчисляется 10-15 годами и в настоящий период характеризуется отсутствием единого научного подхода. К наиболее разработанным в российской гендерологии можно отнести психолингвистические и социолингвистические аспекты (О.А. Рыжкина; Е.А. Земская: Е.И. Верхоланцева; Е.И. Горошко; М. Холод и др.). Среди работ, посвященных анализу этих проблем, необходимо особо отметить исследования А.В. Кирилиной и И.И. Халеевой.
Все большее внимание уделяется вопросам различий вербального поведения человека, обусловленных его полом. Данные различия проявляются на всех уровнях языка, поэтому можно говорить о мужской и женской моделях вербального поведения [Земская 1993: 133]. Современные ученые разработали многоуровневую стратегию в лингвистической гендерологии. Она включает в себя следующие уровни: 1)устно-речевой, или фонетический; 2)лексико-грамматический; 3)мотивационно — прагматический 4)ассоциативно — когнитивный; 5)эмоционально-коннотативный.
Наибольший интерес при проведении данного исследования представляют когнитивно-обусловленные особенности вербального поведения, т.е. вербальное поведение, связанное с особенностями познавательной деятельности человека. Ассоциативно – когнитивный уровень в гендерологии связан с разницей в языковом сознании женщин и мужчин. Особенности языка женщин и мужчин объясняются, с одной стороны, биологическими различиями, разделением социальных сфер языкового общения, с другой стороны, сферой языкового сознания — динамичной и комплексной среды, существующей в виде разнообразных речевых построений и представляющей единство когнитивных, эмоциональных и языковых процессов.
Накопление когнитивного опыта является результатом разнообразной когнитивной, т.е. познавательной, деятельности, которая во многом определяется когнитивными, эмоциональными и физическими способностями личности. На этом уровне отмечаются следующие особенности:
Наблюдения за речью англоязычных мужчин и даже носителей других языков, для которых английский язык не является родным, показывает, что мужчины чаще оперируют местоимением I как эквивалентом we. Для женщин свойственна другая тенденция — инкорпорировать I в местоимение we. Эта особенность подтверждает гипотезу психологов о том, что концепт «ego» женщины имеет менее жесткие и детерминированные границы, и распространяется и на другие концепты с выраженными прототипическими чертами родства, а также пространственной или временной близости. У мужчин концепт «ego» очерчен более жесткими границами.
— В мужском и женском языковом сознании в англоязычной культуре концепты красивого и уродливого имеют очерченные родовыми признаками границы, которые сформировались под влиянием устойчивых социальных стереотипов. Н. Вульф отмечает, что красивое является атрибутом женщин, и они стремятся к обладанию этим атрибутом, так как он делает их более привлекательными в биологическом, сексуальном плане. Для мужчин обладание атрибутом красоты не является императивом, для них наиболее важным оказывается обладание красивой женщиной. Красивое как атрибут ассоциируется прежде всего с поведением человека.
— В английском языке, как и во многих индоевропейских языках, нейтральными словами, обозначающими лиц обоих полов, являются слова мужского рода. Образование слов женского рода производится от слов мужского рода, например, с прибавлением некоторых суффиксов и т.д. В связи с этим некоторые лингвисты считают, что практика закрепления мужского рода за нейтральными понятиями связана с наличием предубеждений в английском обществе в ходе его исторического развития, когда оно являлось «обществом для мужчин» с доминантой патриархата, что не могло не отразиться на эволюции английского языка. Такое объяснение данного лингвистического явления подтолкнуло некоторых лингвистов разработать ряд рекомендаций, касающихся лексической сферы деловой прозы.
Итак, в настоящее время происходит интенсивное развитие гендерологии и, в частности, гендерной лингвистики, как одного из ее направлений. Наиболее разработанными направлениями российской гендерологии являются социолингвистический и психолингвистический аспекты. Наибольшую актуальность для данной работы представляет когнитивное направление гендерной лингвистики, в русле которого проводятся исследования когнитивного опыта мужчин и женщин, отраженного в языке.