Компактная версия

Виноделие в древности

Вино появилось на заре человечества. Как известно, вино может вдохновить творческого человека на создание шедевров, но может и погубить его.

Зачем Катон рекомендовал выделять каждому рабу по 0,7 литра вина в день? Как греки с помощью вина подчиняли себе варваров и "смягчали их нравы"? Как была устроена экономика и агротехника винодельческих предприятий в Античности?

Вино и виноделие в истории

В древности, более 6 000 лет назад у шумеров и в Междуречье богиня Гестия взяла под свое покровительство виноградники, и изготовление вина.

Возможно, поэтому возникает ощущение «нежной женственности» в тонких винах, таких как бургундский Пино Нуар.

А вот мужской дух принес бог Древнего Египта Осирис, который научил людей, как нужно правильно ухаживать за дикой виноградной лозой, чтобы потом получалось прекрасное вино.

У греков таким богом был Дионис.

В Риме его называли Бахусом, который, согласно мифам, был весёлым бузотёром и проказником, хотя и одним из сыновей могучего Зевса. Бахус помогал людям хотя бы на время забыть о скуке и вдоволь порадоваться жизни. Его повсюду сопровождала такая же как и он сам, развеселая компания: сатиры с козлиными ногами, разбитные девицы (вакханки) и престарелый Силен, сидящий на смирном ослике...

Празднества были неудержимо веселыми, здесь было обилие яств и вина, и конечно, любовь во всех ее проявлениях. Эти праздники изображали не только античные мастера, которые рисовали сюжеты на эту тему на древних сосудах, но и знаменитые художники Микеланджело, Караваджо, Рубенс и др.

Первенство в изготовлении вина, безусловно, принадлежит древним грекам.

Их вино – в основном красное – всегда было сладкое, крепкое и ароматное. Слава изготовленных в Родосе и Хиосе вин дошла в летописях и других документах древности до нашего времени.

Гомер пишет об этих винах, что они необыкновенно медвяно-сладкие, сладко-душистые и благовонные.

Их можно было разбавить водой в пропорции один к двадцати и все равно они не утрачивали своего пронзительного аромата.

Виноградари и виноделы постоянно проводили все новые и новые эксперименты. Например, чтобы вино не скисало, добавляли в него соль или гипс, а иногда золу от сожженной виноградной лозы.

Измельчённый миндаль (сладкий или горький), изюм, мёд и прочие сладости-пряности придавали вину особый аромат.

Для этого также использовались настои из ароматных и лекарственных растений. Например, древнегреческий врач Гиппократ (V – IV века до нашей эры) порекомендовал виноделам добавить в вино настойку из полыни, чтобы получить лекарственный напиток. Впоследствии такое вино стало называться вермутом.

Похожее по теме... Похмелье с научной точки зренияПохмелье — постинтоксикационное состояние вследствие употребления алкогольных напитков, сопровождающиеся неприятными психологическими и физиологическими э

Брожение вина происходило на открытом месте в солнечную погоду или в подвалах в огромных сосудах из глины, которые назывались пифосы. Прежде чем залить в них вино нового урожая их тщательно мыли, высушивали, а затем окуривали серой. Бочки в то время еще не были изобретены, и вино выдерживалось от пяти до десяти лет в амфоре, на которой указывался год и место его получения, а также перечень всех ингредиентов, которые были в него добавлены.

Законодательство Рима охраняло монополию своей торговли вином.

И лишь в третьем веке нашей эры цезарь Пробус убрал все ограничения для провинциальных городов.

С этого времени начинается отсчет европейского виноделия. Вкус вина, изготовленного из винограда, вскоре узнали жители Скандинавского полуострова, а также далекой Индии. В итальянской Кампанье область Фалернус агер получила свою известность благодаря знаменитому белому фалернскому вину, которое до сих пор является шедевром и в настоящее время производится на своей родине.

В те далекие от нас времена, винных прессов ещё не изобрели, и мужчины делали это босиком. Но, что интересно, в некоторых довольно крупных винодельческих хозяйствах, такой способ применяется и сейчас, даже при изготовлении так называемых благородных вин.

В сегодняшние дни виноделы, в основном, производят сухое вино. Это название перекочевало в наши дни из античных времён. В древности жители Греции и Рима употребляли вино, разбавив его водой. И даже осуждали варваров, к числу которых относились и скифы, за употребление неразбавленных вин, которое и назвали сухим.

Многие поэты воспевали радость, которую дает хорошее вино. Например, поэт Древней Греции Анакреон, живший в VI – V веках до нашей эры, его великолепные стихи, спустя несколько столетий перевел наш поэт Александр Сергеевич Пушкин.

Вино разбавляли водой в различных пропорциях, иногда вместо воды добавляли лёд.

В наше время, сухое вино получают в процессе сбраживания виноградного сока до исчезновения в нём сахара. Это вино кажется кислым тем, кто привик пить полусладкие и сладкие советские вина. Однако большинство ценителей предпочитают именно сухое вино, поскольку оно в большей степени раскрывает букет и вкусовой потенциал напитка.

В древности вино сливали в огромные керамические сосуды (кратеры), а на трапезах разливали их из ойнохии (особый кувшин с тремя горлышками). Для питья использовали плоские чаши на ножке и с ручками (килик) или овальные сосуды – фиалы. Такой сосуд вмещал в себя около 50 граммов вина.

Чтобы охладить вино, его помещали в сосуд, изготовленный из пористой керамики. Туда наливали холодную воду, в которой на плаву держался сосуд с вином. Вино употребляли и горячим, разогрев его в медных автотепсах (ставших прародителями нынешних самоваров). В автотепсе сбоку была труба, – в неё засыпалось топливо (древесный уголь); вино нагревалось за три-четыре минуты.

В Риме знатные горожане предпочитали трапезничать лёжа.

Раб-номенклатор внимательно следил за тем, чтобы гости или члены семейства занимали ложе, в соответствии с их положением. Довольно часто в таких пирушках участвовали молоденькие гетеры. А вот замужние женщины в симпосиум не допускались. Участники надевали на голову венки из мирта (согласно поверью, мирт снимает опьянение), а на шею гирлянду из цветущих растений. Тело было умащено ароматной мазью. Довольно часто заключались пари, кто больше выпьет вина, не захмелев. Были и другие импровизации. Контролировал распорядок симпосиума избранный участниками пиршества "арбитр бибенди" (бражник).

В Древней Греции и Древнем Риме существовал прекрасный закон.

Вино нельзя было употреблять до тридцати пяти лет. Ведь большой ценностью в то время было врожденное или приобретённое чувство меры...

Время, когда в древности сказочной Персией правил легендарный шах Джамшид, часто называется золотым веком.

Именно ему приписывается то, что он научил людей различным ремёслам, звериные шкуры сменило тканное одеяние, пошитое, а население разделилось на сословия, появилось понятие государственности.

Шах ежедневно в любое время года во время обеда выпивал чашу слегка перебродившего виноградного сока.

Однажды одна из его любимых рабынь пожаловалась шаху на мучительные головные боли и длительную бессонницу, которые она уже не в состоянии была терпеть и предпочитала выпить яд, чтобы только избавиться от мучений. Шах тайно повелел, чтобы в чашу вместо яда налили вино. Выпив его красавица приготовилась к смерти, однако вместо этого её наконец-то покинула головная боль.

Тогда рабыня выпила ещё две чаши и уснула. Проспав несколько дней, проснулась она совершенно здоровой, обрадовав шаха. После этого случая шах издал указ, разрешающий производить и употреблять вино, которое способствует здоровью.

Прошло несколько столетий и соотечественник легендарного Джамшида Омар Хайям не убоявшись кары священнослужителей прославил вино в своих рубаи.

Несколько слов о шампанском

Одно только слово "Шампанское" заставляет нас испытывать некоторое волнение. Шампанское в бокале радует глаз сверкающими на свету поднимающимися пузырьками, завораживающими своей игрой. Первый покупатель шампанского – французский король Людовик XIV умел ценить хорошие вина и изысканные блюда.

В Версале для короля был построен необычный дворец с Галереей Зеркал, а в Париже были зажжены уличные фонари. Шампанское же своей игривостью еще прибавило сияния в царствование Людовика XIV.

Однако королевский лейб-медик сумел добиться того, что король под конец своей жизни приказал не подавать ему шампанское и спустя некоторое время скончался.
Народ решил, что шампанское обладает целебными качествами и стал потреблять его еще больше.

В 1806 году француженка Клико, похоронив своего супруга, попыталась реализовать свое шампанское на российском рынке. Но вскоре началась война. В

1814 году Бонапарт отрекся от престола, а на пути к Шампани русские солдаты обнаружили погреба вдовы, которые были полны вина.

Солдаты на радостях победы практически опустошили подвалы.

Один из виноделов крикнул хозяйке:

"Мадам! Они сбивают замки и пьют вино!".

Но мадам неожиданно ответила:

"Пускай пьют, потом заплатят!".

А спустя несколько месяцев шампанское "Клико" уже продавалось в Петербурге по 12 руб. за бутылку. Почитателем шампанского Клико был и Александр Сергеевич Пушкин. "Клико" и сейчас считается престижной маркой вина.

Ещё об алкоголе

Алкоголь был известен человечеству с древнейших времен. Не удивительно, что с рождением философии и поэзии люди стали пытаться осмыслить его влияние на человеческий ум. И теперь мы знаем множество пословиц и поговорок на латыни о выпивке. Их можно выучить и блеснуть эрудицией перед друзьями, например, в ходе распития бутылочки-другой вина.

In vino veritas

Перевод: Истина в вине

Пожалуй, наиболее известная латинская пословица.

Ин вино веритас... Истина в вине

Самое раннее ее упоминание зафиксировано у греческого поэта, творившего еще в VI веке до нашей эры. Это может показаться смешным, но его звали Алкей.

Естественно, у него она написана была по-гречески.

Первое же упоминание этой пословицы на латыни приписывается римскому писателю Плинию Старшему в I веке нашей эры. В одном из своих произведений он писал: «Vulgoque veritas jam attributa vino est», что переводится как «Общепринято вину приписывать правдивость». Впоследствии фраза устоялась как «In vino veritas».

Означает эта фраза то, что алкоголь заставляет людей много откровенничать. Русский аналог этой пословицы – «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».

Есть, кстати, более полный вариант: «In vino veritas, in aqua sanitas». Перевод: «Истина – в вине, здоровье – в воде».

Есть также схожая по смыслу крылатая фраза за авторством римского поэта Горация: «Fecundi calices quem non fecere disertum?» Перевод: «Полные кубки кого не делали красноречивым?»

Тоже схожая фраза: «Vinum locutum est» (Говорило вино).

Говорило вино

И еще: «Qui in animo sobrii, id est in lingua ebrii» (Что в душе у трезвого, то на языке у пьяного).

И наконец: «Vinum animi speculum» (Вино – зеркало ума).

Aut bibat, aut abeat!

Перевод: Пей или уходи!

Первое упоминание этой пословицы датируется I веком до нашей эры. Хотя фраза, судя по всему, гораздо древнее. Если верить римскому поэту Цицерону, так звучало главное правило застолья у греков. Сам поэт употребил эту фразу как аналог правила жизни вообще в разговоре о добровольном уходе из жизни.

Наиболее близким по значению русским аналогом этой пословицы будет, пожалуй: «Не умеешь – не берись».

Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea est

Перевод: Дружба после бокала – стеклянная

Имеется в виду, что дружба, которая установилась в процессе распития вина, так же хрупка, как чаши, из которых пьют новоиспеченные «друзья».

Ebrietas certe parit insaniam

Перевод: Пьянство определенно порождает безумие.

Трудно определить происхождение этой пословицы. Возможно, это форма другой крылатой фразы, которая считается переводом на латынь изречения греческого философа Аристотеля «Ebrietas est voluntaria insania» (Опьянение есть добровольное безумие).

Ebrietas est metropolis omnium vitiorum

Перевод: Пьянство — столица всех пороков.

Пьянство — столица всех пороков

Ebrii ebrios gignunt

Перевод: Пьяные рождают пьяных.

Приписывается древнегреческому философу-моралисту Плутарху. Русские аналоги: «Яблоко от яблони недалеко падает» и «Паршивая овца всё стадо портит».

Multum vinum bibere, nоn diu vivere

Перевод: Много вина пить – не долго жить.

Non est culpa vini, sed culpa bibentis

Перевод: Виновато не вино, а виноват пьющий.

Приписывается римскому автору Марку Порцию Катону, жившему во II-III веках до нашей эры.

Nunc est bibendum

Перевод: Теперь надо выпить.

Фраза стала крылатой после ее упоминания в произведении Горация – оде в честь победы императора Августа над войсками Марка Антония и Клеопатры.

Plures necat crapula quam gladius

Перевод: Похмелье погубило людей больше, чем меч.

Часто встречается вариант «Plure crapula, quam gladius perdidit». Этот вариант переводится как «Кубки погубили людей больше, чем меч». Под кубками, конечно же, на самом деле подразумевается вино, которое из них пьют.

Похмелье погубило людей больше, чем меч

Homines soli animantium non sitientes bibimus

Перевод: Из животных только люди пьют, не испытывая жажды.

Схожий по смыслу афоризм: «Vina bibunt homines, animalia cetera fontes» (Только люди пьют вино, а остальные животные – чистую воду).

Prima cratera ad sitim pertinet, secunda – ad hilaritatem, tertia – ad voluptatem, quarta — ad insaniam

Перевод: Первая чаша способствует жажде, вторая — веселью, третья — наслаждению, четвертая — безумию.

Автор – римский поэт и философ Апулей, живший во II веке нашей эры.

Vinum apostatare facit etiam sapientes

Перевод: Вино доводит до греха даже мудрецов.

А вот это уже сказал не древний римлянин, и даже не грек! Эти слова приписываются христианскому святому Бенедикту Нурсийскому, жившему в эпоху Раннего Средневековья. Фраза получила известность после того, как ее процитировал Виктор Гюго устами одного из персонажей романа «Собор Парижской Богоматери».

Вино доводит до греха даже мудрецов

Abusus in Baccho

Перевод: Злоупотребление по Бахусу.

Бахус – древнеримский бог виноделия. Во времена Античности разбавленное вино считалось полезным. Его пили вместо воды во время еды, и порой даже использовали как лекарство. Но чистое вино, не разбавленное водой, считалось вредным. Пить такое вино считалось злоупотреблением. То есть Abusus in Baccho – это банальное пьянство. Просто звучит более поэтично.

Sine Cerere et Libero friget Venus

Перевод: Без Цереры и Либера – холодна Венера

Эта фраза встречается в комедии «Евнух» древнеримского драматурга Теренция, жившего во II веке до нашей эры. Церера – древнеримская богиня плодородия. Либер – бог виноградарства, известный также под именами Вакх и Бахус. Венера – богиня любви.

Смысл пословицы: без вина и закуски и любовь не в радость.

Много позже эту фразу переиначил английский поэт Джордж Гордон Байрон в поэме «Дон Жуан»:

Без Вакха и Цереры, может быть,
Венера не могла бы победить.

Без вина и закуски и любовь не в радость

Тему застолий мудрецы осмысляли с древнейших времен. В

результате они подарили человечеству множество пословиц с поистине глубоким смыслом.


Рейтинг@Mail.ru