Хоть где-то простреливает правда

  • Хоть где-то простреливает правда
Правда просачивается таким вот странным образом.

Потом, конечно, Netflix откатит всё назад...

P.S.

Всё. Перевод уже исправили.

Американская стриминговая платформа Netflix, где недавно вышел российский фильм "Брат-2", исправила в ленте перевод на английский слова "бандеровец", которое изначально обозначили как "украинский нацистский коллаборационист".

Об этом в Facebook сообщила нардеп от партии "Голос" Александра Устинова.

Исправить перевод, по словам Устиновой, удалось благодаря обращению к украинцам, которые работают в Кремниевой Долине, в частности, благодаря выходцу из Львова Арсену Коснеко, который работает программистом в Netflix.

Теперь в переводе фильма Алексея Балабанова "Брат-2" слово "бандеровец" переводится на английский не как "Ukrainian Nazi collaborator", а как "banderite".

 

Политика, Украина, Шарий    
Администратор 02 июня 2021, 10:44 Украина 0

page.maple4.ru


Похожие публикации


У диктатора паранойя
Не следует так разговаривать с гарантом? А сам Петя-то как разговаривает (просто вспомнился Володя из шоу)?     Открыть
Мы за Порoшенко пасть порвем
Тикай з городу, тоби п***.      Открыть
Власть с этим согласна. Иначе бы Дроздова арестовали

Очень важное послание. Запишите его и временами посматривайте, чтобы не забыть.    Открыть
Мой телефон выбивал Порошенко
Украинские "СМИ" поддержали избиение. И человек оказался на "Миротворце".     Открыть
Объявление по выборам -важно!

Это РЕАЛЬНО долг перед детьми. Пафосно, да, но ВЕРНО.      Открыть

Все отборные




Рейтинг@Mail.ru