Хоть где-то простреливает правда

  • Хоть где-то простреливает правда
Правда просачивается таким вот странным образом.

Потом, конечно, Netflix откатит всё назад...

P.S.

Всё. Перевод уже исправили.

Американская стриминговая платформа Netflix, где недавно вышел российский фильм "Брат-2", исправила в ленте перевод на английский слова "бандеровец", которое изначально обозначили как "украинский нацистский коллаборационист".

Об этом в Facebook сообщила нардеп от партии "Голос" Александра Устинова.

Исправить перевод, по словам Устиновой, удалось благодаря обращению к украинцам, которые работают в Кремниевой Долине, в частности, благодаря выходцу из Львова Арсену Коснеко, который работает программистом в Netflix.

Теперь в переводе фильма Алексея Балабанова "Брат-2" слово "бандеровец" переводится на английский не как "Ukrainian Nazi collaborator", а как "banderite".

 

Политика, Украина, Шарий    
Администратор 02 июня 2021, 10:44 Украина 0

page.maple4.ru


Похожие публикации


Усынoвляюсь кaндидатом в Пpeзидeнты
:)      Открыть
Ecли Tимoшeнкo - то я yeду от вac
При Тимошенко Путин нападёт точно :)      Открыть
Объявление по выборам -важно!

Это РЕАЛЬНО долг перед детьми. Пафосно, да, но ВЕРНО.      Открыть
Пopoшенко решил закрыть оппозиционные СМИ

Сначала страну расколол территориально, теперь народ раскалывает религиозно.     Открыть
Как Зеленые переступили грань

Они пришли, чтобы соблюдать Закон, и сами же его нарушают.    Открыть

Все отборные




Рейтинг@Mail.ru