Хоть где-то простреливает правда

  • Хоть где-то простреливает правда
Правда просачивается таким вот странным образом.

Потом, конечно, Netflix откатит всё назад...

P.S.

Всё. Перевод уже исправили.

Американская стриминговая платформа Netflix, где недавно вышел российский фильм "Брат-2", исправила в ленте перевод на английский слова "бандеровец", которое изначально обозначили как "украинский нацистский коллаборационист".

Об этом в Facebook сообщила нардеп от партии "Голос" Александра Устинова.

Исправить перевод, по словам Устиновой, удалось благодаря обращению к украинцам, которые работают в Кремниевой Долине, в частности, благодаря выходцу из Львова Арсену Коснеко, который работает программистом в Netflix.

Теперь в переводе фильма Алексея Балабанова "Брат-2" слово "бандеровец" переводится на английский не как "Ukrainian Nazi collaborator", а как "banderite".

 

Политика, Украина, Шарий    
Администратор 02 июня 2021, 10:44 Украина 0

page.maple4.ru


Похожие публикации


Mы пoйдeм дpyгим пyтeм?
Порошенко крутит судьями, как хочет - и всем по-барабану :) Новая власть пойдёт тем же путём?     Открыть
Их готовят к войне
Иди воюй, сынок!    Открыть
Сегодня я тумба-юмба

В Штатах - это другое... Ага    Открыть
Пoлицeйcкиe и paбы Пopoшeнкo
Сами. Себя. Загоняют.      Открыть
Кто из людей больше коллаборант?

Нацепить каждому жителю жёлтую звезду - ничего не напоминает?    Открыть

Все отборные




Рейтинг@Mail.ru