Хоть где-то простреливает правда

  • Хоть где-то простреливает правда
Правда просачивается таким вот странным образом.

Потом, конечно, Netflix откатит всё назад...

P.S.

Всё. Перевод уже исправили.

Американская стриминговая платформа Netflix, где недавно вышел российский фильм "Брат-2", исправила в ленте перевод на английский слова "бандеровец", которое изначально обозначили как "украинский нацистский коллаборационист".

Об этом в Facebook сообщила нардеп от партии "Голос" Александра Устинова.

Исправить перевод, по словам Устиновой, удалось благодаря обращению к украинцам, которые работают в Кремниевой Долине, в частности, благодаря выходцу из Львова Арсену Коснеко, который работает программистом в Netflix.

Теперь в переводе фильма Алексея Балабанова "Брат-2" слово "бандеровец" переводится на английский не как "Ukrainian Nazi collaborator", а как "banderite".

 

Политика, Украина, Шарий    
Администратор 02 июня 2021, 10:44 Украина 0

page.maple4.ru


Похожие публикации


Итоги, как я их увидел

Ну всё, от Шария теперь отпишутся как порохоботы так и сторонники так называемого русского мира. Но смотреть всё равно будут!     Открыть
Европарламент заметил в Украине экстремизм. Наконец-то

Украине отказали во вхождении в ЕС?    Открыть
Украинки не понесут, у мужиков завянет

Да это же просто... ПЕСНЯ :) Лучшая агитка 2019-го!     Открыть
Мураев, Еспресо, Бурбак и Дepипаска

Я чувствовал в том видео, что сарказм. А когда Анатолий сказал "Надеюсь, вы правильно поймете моё видео" - все сомнения рассеялись:)     Открыть
Эпичнейший развод "журналистов" - пример работы

      Открыть

Все отборные




Рейтинг@Mail.ru