Хоть где-то простреливает правда

  • Хоть где-то простреливает правда
Правда просачивается таким вот странным образом.

Потом, конечно, Netflix откатит всё назад...

P.S.

Всё. Перевод уже исправили.

Американская стриминговая платформа Netflix, где недавно вышел российский фильм "Брат-2", исправила в ленте перевод на английский слова "бандеровец", которое изначально обозначили как "украинский нацистский коллаборационист".

Об этом в Facebook сообщила нардеп от партии "Голос" Александра Устинова.

Исправить перевод, по словам Устиновой, удалось благодаря обращению к украинцам, которые работают в Кремниевой Долине, в частности, благодаря выходцу из Львова Арсену Коснеко, который работает программистом в Netflix.

Теперь в переводе фильма Алексея Балабанова "Брат-2" слово "бандеровец" переводится на английский не как "Ukrainian Nazi collaborator", а как "banderite".

 

Политика, Украина, Шарий    
Администратор 02 июня 2021, 10:44 Украина 0

page.maple4.ru


Похожие публикации


Это случилось в Сумах
Женщина-противоречие, неадекватность так и прёт.      Открыть
OПГ Пeти Киeвcкогo

Сошёл ли Порошенко с ума? Иначе, как объяснить наличие "авторитетных" людей рядом с президентом?    Открыть
Что произошло с Сивохо

Попробуйте повысить голос на полицейского в Европу - ЧТО С ВАМИ БУДЕТ?     Открыть
Летать в Европу на распродажи

Мастер-класс по спец-одежде :)     Открыть
Пошли вы со своим 2 мая

Скорик, получается, зря благодарил. То есть НЕ ОЖИДАП, что будет дальше?     Открыть

Все отборные




Рейтинг@Mail.ru