Хоть где-то простреливает правда

  • Хоть где-то простреливает правда
Правда просачивается таким вот странным образом.

Потом, конечно, Netflix откатит всё назад...

P.S.

Всё. Перевод уже исправили.

Американская стриминговая платформа Netflix, где недавно вышел российский фильм "Брат-2", исправила в ленте перевод на английский слова "бандеровец", которое изначально обозначили как "украинский нацистский коллаборационист".

Об этом в Facebook сообщила нардеп от партии "Голос" Александра Устинова.

Исправить перевод, по словам Устиновой, удалось благодаря обращению к украинцам, которые работают в Кремниевой Долине, в частности, благодаря выходцу из Львова Арсену Коснеко, который работает программистом в Netflix.

Теперь в переводе фильма Алексея Балабанова "Брат-2" слово "бандеровец" переводится на английский не как "Ukrainian Nazi collaborator", а как "banderite".

 

Политика, Украина, Шарий    
Администратор 02 июня 2021, 10:44 Украина 0

page.maple4.ru


Похожие публикации


Пopoшенко: мы стучим в открытую дверь
Порошенко оделся в цвета российского флага. Так близко к провалу Штирлиц ещё не был.     Открыть
Порошенко дал советы Зеленскому
Как вообще этот человек может хоть что-то советовать? Лицемерие высшего порядка...     Открыть
Что произошло с Сивохо

Попробуйте повысить голос на полицейского в Европу - ЧТО С ВАМИ БУДЕТ?     Открыть
Предвыборная в Украине и Facebook

Необходимо найти Шария!     Открыть
Офис Президента руководит Нацкорпусом

Ну и кто там говорил о том, что Шарий переигрывает?    Открыть

Все отборные




Рейтинг@Mail.ru