Потом, конечно, Netflix откатит всё назад...
P.S.
Всё. Перевод уже исправили.
Американская стриминговая платформа Netflix, где недавно вышел российский фильм "Брат-2", исправила в ленте перевод на английский слова "бандеровец", которое изначально обозначили как "украинский нацистский коллаборационист".
Об этом в Facebook сообщила нардеп от партии "Голос" Александра Устинова.
Исправить перевод, по словам Устиновой, удалось благодаря обращению к украинцам, которые работают в Кремниевой Долине, в частности, благодаря выходцу из Львова Арсену Коснеко, который работает программистом в Netflix.
Теперь в переводе фильма Алексея Балабанова "Брат-2" слово "бандеровец" переводится на английский не как "Ukrainian Nazi collaborator", а как "banderite".
Похожие публикации
Так все-таки пассивный или активный?
Добкин зажёг. Про то, что Саакашивили может набить сам себе лицо - это вообще :) Открыть
Консул из Гамбурга не сдается
И тут не обошлось без руки Путина. Не можешь оправдаться, просто говори Путин. Открыть

Ничего навсегда не бывает... Может они всё-таки понесут ответственность (спойлер - нет)? Открыть
Будет ли арестован Порошенко?

Или сегодня Порошенко арестуют по подозрению в государственной измене, или Зеленский является его открытым подельником.. Открыть
Дело разбилось об алиби воинов света

Есть все доказательства, дело практически завершено - но убийцы ходят на свободе Открыть
