Хоть где-то простреливает правда

  • Хоть где-то простреливает правда
Правда просачивается таким вот странным образом.

Потом, конечно, Netflix откатит всё назад...

P.S.

Всё. Перевод уже исправили.

Американская стриминговая платформа Netflix, где недавно вышел российский фильм "Брат-2", исправила в ленте перевод на английский слова "бандеровец", которое изначально обозначили как "украинский нацистский коллаборационист".

Об этом в Facebook сообщила нардеп от партии "Голос" Александра Устинова.

Исправить перевод, по словам Устиновой, удалось благодаря обращению к украинцам, которые работают в Кремниевой Долине, в частности, благодаря выходцу из Львова Арсену Коснеко, который работает программистом в Netflix.

Теперь в переводе фильма Алексея Балабанова "Брат-2" слово "бандеровец" переводится на английский не как "Ukrainian Nazi collaborator", а как "banderite".

 

Политика, Украина, Шарий    
Администратор 02 июня 2021, 10:44 Украина 0

page.maple4.ru


Похожие публикации


Не то, что у нас....
На Украине-то со свободой слова всё ОК?    Открыть
Я - макака - а у Гордона мешки денег от экстрасенсов
Используя талант, Мошенник с длинным языком, лихо лишал простаков денег. Теперь эту мразь пиарят на г*вноканалах.     Открыть
Как волонтёрка права качала...

Говорила, что их высадили прямо на дороге, не доезжая до ближайшего населённого пункта. Врала, конечно - САМИ вышли, где хотели!     Открыть
Повестку Шарию вручили. Сказали, что вручили

Шарий НАПАЛ на территориальную целостность.      Открыть
Как Зеленые переступили грань

Они пришли, чтобы соблюдать Закон, и сами же его нарушают.    Открыть

Все отборные




Рейтинг@Mail.ru