Хоть где-то простреливает правда

  • Хоть где-то простреливает правда
Правда просачивается таким вот странным образом.

Потом, конечно, Netflix откатит всё назад...

P.S.

Всё. Перевод уже исправили.

Американская стриминговая платформа Netflix, где недавно вышел российский фильм "Брат-2", исправила в ленте перевод на английский слова "бандеровец", которое изначально обозначили как "украинский нацистский коллаборационист".

Об этом в Facebook сообщила нардеп от партии "Голос" Александра Устинова.

Исправить перевод, по словам Устиновой, удалось благодаря обращению к украинцам, которые работают в Кремниевой Долине, в частности, благодаря выходцу из Львова Арсену Коснеко, который работает программистом в Netflix.

Теперь в переводе фильма Алексея Балабанова "Брат-2" слово "бандеровец" переводится на английский не как "Ukrainian Nazi collaborator", а как "banderite".

 

Политика, Украина, Шарий    
Администратор 02 июня 2021, 10:44 Украина 0

page.maple4.ru


Похожие публикации


Хочешь этого еще на пять лет?
А. Шарий аппелирует к европейскому сообществу, которое инициировало, поддержало и участвовало в госперевороте?     Открыть
Засада под Прямым и голосование
Всё, что выходит с Прямого - разъединяет.      Открыть
Украинки не понесут, у мужиков завянет

Да это же просто... ПЕСНЯ :) Лучшая агитка 2019-го!     Открыть
Нацкорпусу можно всё

Шакалы Зеленского на трассе...      Открыть
OПГ Пeти Киeвcкогo

Сошёл ли Порошенко с ума? Иначе, как объяснить наличие "авторитетных" людей рядом с президентом?    Открыть

Все отборные




Рейтинг@Mail.ru