Хоть где-то простреливает правда

  • Хоть где-то простреливает правда
Правда просачивается таким вот странным образом.

Потом, конечно, Netflix откатит всё назад...

P.S.

Всё. Перевод уже исправили.

Американская стриминговая платформа Netflix, где недавно вышел российский фильм "Брат-2", исправила в ленте перевод на английский слова "бандеровец", которое изначально обозначили как "украинский нацистский коллаборационист".

Об этом в Facebook сообщила нардеп от партии "Голос" Александра Устинова.

Исправить перевод, по словам Устиновой, удалось благодаря обращению к украинцам, которые работают в Кремниевой Долине, в частности, благодаря выходцу из Львова Арсену Коснеко, который работает программистом в Netflix.

Теперь в переводе фильма Алексея Балабанова "Брат-2" слово "бандеровец" переводится на английский не как "Ukrainian Nazi collaborator", а как "banderite".

 

Политика, Украина, Шарий    
Администратор 02 июня 2021, 10:44 Украина 0

page.maple4.ru


Похожие публикации


Сократить 150 дармоедов в Раде
Мы сократим депутатов - но со следующих выборов. Нас опять хотят обмануть?     Открыть
Пopoxoботы отмaзывают пaпy
Креативная плоть от плоти :)      Открыть
Странная сотня. Зачем они это выдумали

Для создания мифа людей, погибших на Майдане, уже мало... ЗАЧЕМ они это делают?    Открыть
Пopoшенко решил закрыть оппозиционные СМИ

Сначала страну расколол территориально, теперь народ раскалывает религиозно.     Открыть
Азъ Есмь Царь

Владимир Первый - Повелитель Земли и Неба.    Открыть

Все отборные




Рейтинг@Mail.ru