Хоть где-то простреливает правда

  • Хоть где-то простреливает правда
Правда просачивается таким вот странным образом.

Потом, конечно, Netflix откатит всё назад...

P.S.

Всё. Перевод уже исправили.

Американская стриминговая платформа Netflix, где недавно вышел российский фильм "Брат-2", исправила в ленте перевод на английский слова "бандеровец", которое изначально обозначили как "украинский нацистский коллаборационист".

Об этом в Facebook сообщила нардеп от партии "Голос" Александра Устинова.

Исправить перевод, по словам Устиновой, удалось благодаря обращению к украинцам, которые работают в Кремниевой Долине, в частности, благодаря выходцу из Львова Арсену Коснеко, который работает программистом в Netflix.

Теперь в переводе фильма Алексея Балабанова "Брат-2" слово "бандеровец" переводится на английский не как "Ukrainian Nazi collaborator", а как "banderite".

 

Политика, Украина, Шарий    
Администратор 02 июня 2021, 10:44 Украина 0

page.maple4.ru


Похожие публикации


Россиянам - об украинских проблемах
Чуть что - сразу Путин вспоминается :)      Открыть
Тайна автопробега За Життя
Апплодисменты, как обычно, показаны не были.      Открыть
Наконец-то окончательно разоблачен

Не знаете, что такое манипуляция? Ну так вот в ролике всё подробно разъясняется!    Открыть
"НАШЕ ВРЕМЯ ПРИШЛО". Евгений Мураев вышел из партии "За життя"

Ну НАКОНЕЦ-ТО! Может быть это и есть тот человек, кто СМОЖЕТ изменить Украину?     Открыть
Украинки не понесут, у мужиков завянет

Да это же просто... ПЕСНЯ :) Лучшая агитка 2019-го!     Открыть

Все отборные




Рейтинг@Mail.ru