Хоть где-то простреливает правда

  • Хоть где-то простреливает правда
Правда просачивается таким вот странным образом.

Потом, конечно, Netflix откатит всё назад...

P.S.

Всё. Перевод уже исправили.

Американская стриминговая платформа Netflix, где недавно вышел российский фильм "Брат-2", исправила в ленте перевод на английский слова "бандеровец", которое изначально обозначили как "украинский нацистский коллаборационист".

Об этом в Facebook сообщила нардеп от партии "Голос" Александра Устинова.

Исправить перевод, по словам Устиновой, удалось благодаря обращению к украинцам, которые работают в Кремниевой Долине, в частности, благодаря выходцу из Львова Арсену Коснеко, который работает программистом в Netflix.

Теперь в переводе фильма Алексея Балабанова "Брат-2" слово "бандеровец" переводится на английский не как "Ukrainian Nazi collaborator", а как "banderite".

 

Политика, Украина, Шарий    
Администратор 02 июня 2021, 10:44 Украина 0

page.maple4.ru


Похожие публикации


Пашинский должен сидеть подольше
Пащинский должен сидеть, но НЕ ТОЛЬКО по этому делу!      Открыть
Слуги народа решат один вопрос олигархов
Как создать частную армию? Вот так вот, ни с того,ни с чего?      Открыть
Антон Геращенко помочился журналистам в глаза. Реакция?

Это просто ВЕРХ цинизма. Как ЭТО (Геращенко) могло там вообще оказаться?     Открыть
Как волонтёрка права качала...

Говорила, что их высадили прямо на дороге, не доезжая до ближайшего населённого пункта. Врала, конечно - САМИ вышли, где хотели!     Открыть
Предвыборная в Украине и Facebook

Необходимо найти Шария!     Открыть

Все отборные




Рейтинг@Mail.ru